主题:【求助】请帮忙翻译

浏览0 回复8 电梯直达
yao.wei
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
下面一段后半部分难以翻译,请帮忙(关于校准标样)
Calibration standards can also be prepared by careful mixing of certified materials(CRM) of the same matrix, so long as the sulfur values of the resulting blends and their uncertainties are characterized by certifying body.
为您推荐
您可能想找: 气相色谱仪(GC) 询底价
专属顾问快速对接
立即提交
可能感兴趣
闲鹤野云
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 7799 发表:
原文由 yao.weihua 发表:
下面一段后半部分难以翻译,请帮忙(关于校准标样)
Calibration standards can also be prepared by careful mixing of certified materials(CRM) of the same matrix, so long as the sulfur values of the resulting blends and their uncertainties are characterized by certifying body.


校正标样也可以通过在相同基质里仔细混合有证材料而制备,只要混合物的硫化值以及不确定能够被发证机构所分划!

这里的uncertainties是否翻译为不确定性或值
characterized by 翻译为分化,还是首次看到,翻译为"确定"是否可以?
yao.wei
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 ruojun 发表:
原文由 7799 发表:
原文由 yao.weihua 发表:
下面一段后半部分难以翻译,请帮忙(关于校准标样)
Calibration standards can also be prepared by careful mixing of certified materials(CRM) of the same matrix, so long as the sulfur values of the resulting blends and their uncertainties are characterized by certifying body.


校正标样也可以通过在相同基质里仔细混合有证材料而制备,只要混合物的硫化值以及不确定能够被发证机构所分划!

这里的uncertainties是否翻译为不确定性或值
characterized by 翻译为分化,还是首次看到,翻译为"确定"是否可以?

参看各位意见后,整理如下:
校准标准也可通过仔细混合相同基体的标准物质(CRM)来制备,只要最终混合物的硫值和其不确定度可由认证机构确定。

意思可以理解,但就是characterized 这词好像也没确定的解释啊
何当奇
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 yao.weihua 发表:
原文由 ruojun 发表:
原文由 7799 发表:
原文由 yao.weihua 发表:
下面一段后半部分难以翻译,请帮忙(关于校准标样)
Calibration standards can also be prepared by careful mixing of certified materials(CRM) of the same matrix, so long as the sulfur values of the resulting blends and their uncertainties are characterized by certifying body.


校正标样也可以通过在相同基质里仔细混合有证材料而制备,只要混合物的硫化值以及不确定能够被发证机构所分划!

这里的uncertainties是否翻译为不确定性或值
characterized by 翻译为分化,还是首次看到,翻译为"确定"是否可以?

参看各位意见后,整理如下:
校准标准也可通过仔细混合相同基体的标准物质(CRM)来制备,只要最终混合物的硫值和其不确定度可由认证机构确定。

意思可以理解,但就是characterized 这词好像也没确定的解释啊

两个句子颠倒个位置,characterized这里可以用“检定”,characterized字面上意思赋以...特色,具体翻译看要语境的
poorlittle
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 yao.weihua 发表:

意思可以理解,但就是characterized 这词好像也没确定的解释啊


是有确定的意思。

With reference to the following sample sentences, you may try 标定

A automobile is driven along a highway which is characterized by alternating speed zones of 15m/s and30m/s.   
一汽车沿高速公路行驶。这公路交替地标出15米/秒与30米/秒的限速地段。 

A material is completely characterized when the identity and position of all of its constituent atoms are known.   
如对某种材料的组成原子的等同性与位置都了解了,那么,该材料的品质就完全鉴定
( from http://www.jukuu.com/show-characterized-4.html )
happyjyl
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
闲鹤野云
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 happyjyl 发表:
uncertainty(uncertainties)应该翻译成“不确定度”。

这个更专业些,统计上应该称不确定度,我咋就没想到呢.
何当奇
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 yao.weihua 发表:
原文由 ruojun 发表:
原文由 7799 发表:
原文由 yao.weihua 发表:
下面一段后半部分难以翻译,请帮忙(关于校准标样)
Calibration standards can also be prepared by careful mixing of certified materials(CRM) of the same matrix, so long as the sulfur values of the resulting blends and their uncertainties are characterized by certifying body.


校正标样也可以通过在相同基质里仔细混合有证材料而制备,只要混合物的硫化值以及不确定能够被发证机构所分划!

这里的uncertainties是否翻译为不确定性或值
characterized by 翻译为分化,还是首次看到,翻译为"确定"是否可以?

参看各位意见后,整理如下:
校准标准也可通过仔细混合相同基体的标准物质(CRM)来制备,只要最终混合物的硫值和其不确定度可由认证机构确定。

意思可以理解,但就是characterized 这词好像也没确定的解释啊

如最终混合物的(含)硫值和其不确定度由认证机构检定,(则)校准标准(品)也可通过仔细混合相同基体的标准物质(CRM)来制备。
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴