主题:【求助】急)繙譯兩句日語 謝謝~~~

浏览0 回复4 电梯直达
笑看落花
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
初めまして、私は株式会社長井技研の田中進と申します。

    「高周波焼入機」の件で、中嶋がいろいろとお世話になり有難う御座います。

    度々、ご親切めにご指導下さいます事に感謝申し上げます。

    申し訳け御座いませんが、「日本語でのメール」をお願いさせて頂けませんで
   しょうか。
    よろしくお願い申し上げます。

    「可能か否か」ご返事頂ければ幸甚に存じます。

    海外の方に、初めてメールさせて頂きますので失礼がありましたら、どうぞ、お
   許し下さい。
  お世話をお掛けいたしました。 「日本語メール」を、どうも有難う御座いました。 感謝申し上げます。

   「高周波焼入機」の実演試験状況、見学を希望いたします。
  上海」、「天津」、「大連」等のどこかで、見学出来ないでしょうか。

   「可否」会社のご連絡いただけると、幸いです。

   昨夜も、メールいただき申し訳けございませんでした。 お詫び申し上げます。

   「日本語」でのメールを、お許し下さい。 どうぞ、よろしくお願い申し上げます。
为您推荐
您可能想找: 气相色谱仪(GC) 询底价
专属顾问快速对接
立即提交
可能感兴趣
isomer
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
你好,专业帖记得发到相关版面,新手版帖子不会在最新1000帖显示的,看到的人很少。
闲鹤野云
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
初めまして、私は株式会社長井技研の田中進と申します。

你好,初次相见,我是長井技研株式会社的田中進。
闲鹤野云
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
关于高频淬火机床的事。我们的中岛受到贵方的照顾,表示感谢。要参观学习你们的机床,上海、天津、大连等地均可。不知可否。可否用日语发邮件沟通。
闲鹤野云
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
我学习过一年的日语,都忘了。这是咨询学英语的女儿后大概给你翻译的。
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴