主题:【求助】这句话怎么译啊,谢谢帮译请进

浏览0 回复5 电梯直达
jimmyli
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
谢谢帮译啊,高手们.

Small bulbs of Felt Flower on dress and on hairpiece are permanently sew down and must withstand a 21 lb pull force.

N101 for size L only
为您推荐
您可能想找: 气相色谱仪(GC) 询底价
专属顾问快速对接
立即提交
可能感兴趣
雾非雾
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
牢固缝在连衣裙和假发上的小毛球花要能经得住21磅的拉力。

N101只适于L号的。
该帖子作者被版主 hyheying3积分, 2经验,加分理由:积极应助
rock_rock
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
小毛球花要牢固缝在连衣裙和假发上并能经得住21磅的拉力。
poorlittle
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
atlas
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 rock_rock(rock_rock) 发表:
小毛球花要牢固缝在连衣裙和假发上并能经得住21磅的拉力。


这才是准确意思!
poorlittle
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
The item to be permanently sew down is the bulk (植物学中是球茎). 绒花(Felt Flower)上的球茎应是小绒球做的。  Therefore:
Alternative translation:
绒花上的小绒球要牢固地缝在连衣裙和假发上, 并能经得住21磅的拉力。

= = = = = =
在测试上, 21 lb 较为少见.  May be, it was converted from kgf or N; or a typing error (2 lb?)
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴