主题:【求助】几个英文单词拿不准意思

浏览0 回复16 电梯直达
可能感兴趣
happyjyl
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 weiz 发表:
二价和三价化合物中的光诱导过程包括钌(II)-双(三联吡啶)光敏剂与电子给体和受体基团的共价连接。
methyl α-pyridyl ketone:甲基α-吡啶基酮,吡啶N的邻位被乙酰基取代


比较赞成这个翻译.
learner1999
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
PTZ—Ru(Ⅱ)(ttp)2 dyad,PTZ—Ru(Ⅱ)(ttp)2 —MV triad,其中的dyad,triad如何翻译呢?
weiz
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 learner1999 发表:
PTZ—Ru(Ⅱ)(ttp)2 dyad,PTZ—Ru(Ⅱ)(ttp)2 —MV triad,其中的dyad,triad如何翻译呢?


是不是指二元复合物和三元复合物的意思呢?包括之前你问的那句话中可能也是这个意思吧?因为这种表示方式似乎是指由PTZ和Ru(Ⅱ)(ttp)2 形成的复合物,以及PTZ、Ru(Ⅱ)(ttp)2 和MV 形成的复合物。

PS:楼主这么热心学习专业英语,不如尝试一下我们的专业英语竞赛吧?
一抹冰蓝
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
learner1999
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
上面的那段话,现在这个翻译可以修正为:电子给体和受体与钌(II)-双(三联吡啶)光敏剂共价相连的二元和三元化合物的光诱导过程研究。
大家看怎么样?继续修正吧!
lier
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴