主题:【资料】商务词汇-更新中

浏览0 回复18 电梯直达
可能感兴趣
熊猫宝宝
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
made a courtesy call on 拜会

  openness basing on sincerity 诚信为本

  foundation stone laying ceremony 奠基仪式

  new socialist countryside 社会主义新农村

  The basic task of the nation is to concentrate its efforts on socialist modernization 国家的根本任务是,集中力量进行社会主义现代化建设

  be civic-minded 有公德心

  to make overall plans for urban and rural system 统筹兼顾城乡就业

  to adopt elastic, flexible, diversified forms of employment 实行弹性大、灵活性强、多样化的就业形式

  build a clean and diligent, pragmatic and efficient government 建设廉洁、勤政、务实、高效政府

  bring new vigor and vitality into 注入新的生机与活力

  establish an unified, open market with orderly competition 形成统一、开放和竞争有序的市场

  overcome differences and seek common ground 求同存异

  substitution of tax payment for profit delivery 利改税

  revitalize large and medium-sized state owned enterprises 搞活国有大中型企业

  investment in non-productive projects 非生产性投资

  anti-fake label 防伪标志

  shake off the impact of the financial crisis 摆脱亚洲金融危机的影响

  commercial development undertaking at a new historical starting point 商务事业发展正站在新的历史起点

  scientific and technological enterprises that integrate scientific and technological development with industrial and trade development 技工贸结合的科技型企业

  alongside fortifying the status of the public ownership as the mainstay, it is also encouraged to witness common development of different systems of ownership 在巩固公有制主体地位的同时,促进多种所有制经济共同发展
concessional loan 优惠贷款

  privately or individually-owned business 个体户,个体经营

  legal awareness and understanding of the obligations of the citizens 法制观念和公民意识

  the project of rural retailing development 万村千乡

  pay more attention to exercising macro-control, balancing the interests of all parties 更加注重搞好宏观调控,更加注重统筹兼顾

  principles of putting people in the first and governing for the people 以人为本、执政为民的宗旨

  trade co-ordination and self-discipline 行业协调和自律

  increase the political mutual trust 增进政治互信

  unilateralism 单边主义

  overstaffing in organizations (government) 机构臃肿

  green, high-tech and people friendly Olympic Games 绿色奥运,科技奥运,人文奥运

  good-neighborly and friendly relations (cooperation) 睦邻友好关系(合作)

  principles of self-administration, self-support and self-propagation 三自原则

  the minority is subordinate to the majority, the lower level to the higher level, the part to the whole and the entire membership of the Party to the Central Committee 少数服从多数、下级服从上级、

  局部服从全体、全党服从中央

  municipal works; municipal engineering 市政工程

  safeguard human rights and steadily improve the human rights situation 维护人权和不断改善人权状况

  subordinate immediate interests to long-term interests, partial interests to overall interests and the interests of individuals and collectives to those of the state 眼前利益服从长远利益,局部利益服从整体利益,

  个人和集体利益服从国家利益

  (output) leap into the front ranks of the world 跃居世界前列(产量)

  remain sober-minded, become more aware of potential problems and enhance our sense of historical responsibility 保持清醒头脑,增强忧患意识和历史责任感

  policy of tightening control over expenditure and credit 财政、信贷双紧方针



熊猫宝宝
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
time honored shop 老字号

  mark-to-market 逐日盯市

  key entitled groups 重点优抚对象

  overcome differences and seek common ground 求同存异

  subscribe 申购

  hedge fund 对冲基金

  misappropriation or diversion of financial investment 挤占、挪用财政投资

  material investment 实物投资

  monetary investment 货币投资

  plug up loopholes in terms of their sources and systems 从源头上、制度上堵塞漏洞

  proceed from national conditions in China and bring our advantages into play 立足中国国情,发挥自身优势

  maintain the "five balances" (balancing urban and rural development, development among regions, economic and social development, development of man and nature, and domestic development and opening up to the outside world) 五个统筹

  "three deductions" (for public reserve funds, public welfare funds and management fees) and the "five charges" (charges for rural education, family planning, militia training, rural road construction and subsidies to entitled groups) 三提五统

  hard work, plain living and building up the country through thrift 艰苦奋斗、勤俭建国

  The regulatory and legal system is not well established as to adapt to the demand of market economy 适应市场经济需要的法律法规体系还不够健全

  to suspend payment 止付

  substitution of tax payment for profit delivery 利改税

  to implement the policy of vigorously increasing employment 实施积极促进就业的政策

  resource-conserving society 资源节约型社会

  a program of joint development, adjustment, cooperation and mergers 共建、调整、合作、合并
 counterfeit and substandard goods 假冒伪劣商品

  strategic concept of "coordinating all the activities of the nation like moves in a chess game." "全国一盘棋"的战略布局

  harmonious socialist society 社会主义和谐社会

  strategic opportunities 战略机遇期

  the principle of dealing with different sectors 区别对待、有保有压的原则

  prudent fiscal policy 稳健的财政政策

  address financial risks 防范和化解金融风险

  proceed from national conditions in China and bring our advantages into play 立足中国国情,发挥自身优势

  the reform of rural taxes and administrative charges 农村税费改革

  advantage of economies of scale 规模经营优势

  law-based administration 依法行政

  vanity projects 政绩工程

  A socialist society that is democratic and law-based, fair and just, trustworthy and friendly, full of vigor and vitality, secure and orderly, and in which man and nature are in harmony 民主法治、公平正义、诚信友爱、

  充满活力、安定有序、人与自然和谐相处的社会主义和谐社会

  A peaceful and stable international environment, a friendly neighboring environment, a cooperative environment based on equality and mutual benefit, and a public opinion environment that is objective and friendly. 和平稳定的国际环境、睦邻友好的周边环境、

  平等互利的合作环境和客观友善的舆论环境

  inspire the general public's confidence in the future needs 改善居民心理预期

  forced quotation 欺行霸市价格

  trade co-ordination and self-discipline 行业协调和自律

  try to keep population growth in line with social and economic development 人口增长与社会经济发展相协调

  to adopt elastic, flexible, diversified forms of employment 实行弹性大、灵活性强、多样化的就业形式




熊猫宝宝
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
open administration 政务公开

  act as an intermediary for introducing foreign capital and establishing domestic connections 外引内联

  show magnanimity 采取高姿态

  target hitting activities 达标活动

  crack down on counterfeit goods 打假

  real effective exchange rate 实效汇率

  repurchase

  agreement 回购协议

  tax exempt

  special savings account 免税特别储蓄账户

  variable rate mortgage 可变利率抵押

  working capital guarantee 流动资金担保

  setting and transmitting interest rates 利率形成和传导机制

  slavish moves 盲目趋同

  encourage mergers and standardize bankruptcy procedures 鼓励兼并,规范破产

  try to informationize the national economy 推进国民经济信息化

  take great strides along the road to socialism with Chinese characteristics 沿着有中国特色的社会主义道路阔步前进

  unregistered employment; veiled re-employment 隐形就业

  support association between strong enterprises so that they can take advantage of each other's strengths 支持强强联合,实现优势互补

  market forecast and early warning 市场监测

  overstatements in the market 市场过度炒作

 business work discussion meeting 商务工作座谈会

  securities loan 融券

  market manipulation 市场操纵

  consciousness of risk prevention 风险意识

  proactive regulation and supervision 事前监管

  business segregation, economy of scale 分业管理、规模经营

  substantially reduce the ratio of non-performing assets 分离和收回不良资产

  improve enterprises' creditworthiness and ability to fulfill their civil liabilities 提高企业借贷和行使民事责任的能力

  foster strengths and circumvent weaknesses and rise to the challenge of economic globalization 扬长避短,趋利避害,迎接经济全球化的挑战

  absorb idle fund 吸收游资

  ensure floating capital loans for well-performing and trustworthy enterprises which turn out the right products for the right markets 保证有市场、有效益、守信用企业的流动资金贷款

  supporting policies 配套政策

  red chips 红筹股

  guarantee China's long-term stability 保证国家的长治久安

  maintain a high sense of responsibility 对人民高度负责的态度

  tax-for-fees reform 费改税改革

  the principle of "tightening collection and management, plugging up loopholes, punishing corruption and clearing up overdue taxes" "加强征管、堵塞漏洞、惩治腐败、清缴欠税"的方针

  ribbon-cutting ceremony 剪彩仪式

  a scientific and effective mechanism for collecting revenue 科学有效的收入组织机制

  price hikes for exorbitant profits 牟取暴利



熊猫宝宝
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
Advocacy group 吁请团,游说团体

  Merchandizing 商品化

  Turnover tax/withholding tax 流转税/预提所得税

  Input VAT/outcome VAT 进项增值税/销项增值税

  Mixed sales/concurrent business 混合销售/兼营

  Ruling request system/administrative appeal system 裁定请求体系/行政复议体系

  "three deductions" (for public reserve funds, public welfare funds and management fees) and the "five charges" (charges for rural education, family planning, militia training, rural road construction and subsidies to entitled groups) "三提五统"

  Detention beyond the legally prescribed time limits 超期羁押

  Avoid herd mentality 防止"一哄而起"

  Hiring preference 优先安置

  Government officials in cahoots with coalmine operators; government officials act in collusion with coalmine operators 官煤勾结

  Pyramid schemes and the ones in disguised forms 传销及变相传销

  Duplicate law enforcement 多头执法

  Share-merger reform 股权分置改革

  Six principles, summed up in six phrases, have been laid out to ensure the achievement of the above objectives, namely: coordination between the urban and rural areas, interaction between the eastern and western regions, exchange between China and the outside world, integration between central and local initiatives, balance long-term and immediate interests, as well as appropriateness between the speed and dimension of reform and the social stability and bearing capacity. 为了保证这些任务的完成,

  必须把握以下二十四个字的原则:

  城乡协调、东西互动、内外交流、

  上下结合、远近兼顾、松紧适度

  The government must function by the mandate of the people, empathize with the feelings of the people, and work for the well-being of the people.

  权为民所用,情为民所系,利为民所谋

  Systems for making collective decisions on major issues, for soliciting opinions from experts, for keeping the public informed and holding public hearings, and for accountability in policy-making 重大问题集体决策制度、专家咨询制度、社会公式和社会听证制度、决策责任制度

  Strengthen the oversight system for state assets by establishing a sound operating and budget system for state capital, a sound performance evaluation system and a sound system for assigning responsibility for major losses of state assets

完善国有资产监管体制,健全国有资本经营预算制度、经营业绩考核体系和国有资产重大损失责任追究制度
熊猫宝宝
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
business work discussion meeting 商务工作座谈会

  breach of contract 不履行合同

  bidding invitation contract system 招标承包制

  eight do's and eight don'ts 八个坚持、八个反对

  vitalize border areas and enrich the people living there 边富民兴

  a system of public hearings 社会听证制度

  combine punishment and prevention, with emphasis on the latter 坚持打防结合、预防为主

  put decision-making on a more scientific and democratic basis 推进决策科学化民主化

  to exploit and utilize renewable energy resources 开发利用可再生能源

  a new type of comprehensive Asia-Europe partnership 亚欧新型全面伙伴关系

  accord with the popular will and sentiments 顺民意,合民情

  urban-rural dual economy 两元经济结构

  serve as a medium for introducing advanced technologies, managerial expertise and qualified professionals from outside 发挥技术窗口管理窗口和人才窗口的作用

  act as an intermediary for introducing foreign capital and establishing domestic connections 外引内联

  cool down the over-heated future market and restore financial order 降低过热的期货市场,恢复金融秩序

  funds allocated by financial departments; financial appropriations 财政拨款

  comprehensive utilization of waste materials and recovery and recycling of used resources 废物综合利用和废旧资源回收利用

  the plan to make nine-year compulsory education universal and to eliminate illiteracy among the young and middle-aged in the western region 西部地区“两基”攻坚计划

 elimination of rural compulsory education charges 取消农村义务教育收费

  cultural and educational exchanges 人文交流

  activate the existing infrastructure assets 盘活基础设施存量资产

  ribbon-cutting ceremonies 剪彩仪式

  tax-for-fees reform 费改税改革

  pilot project 试点项目

  transmission of electricity from the western to the eastern region 西电东送

  to strengthen law-abiding and social ethics awareness 社会守法意识、公德意识有待增强

  economic growth has been brought by multiple props 多点支撑的增长局面初步形成

  to build a conservation-conscious society 建设节约型社会

  We will continue to draw on foreign experience while maintaining Chinese characteristics. 世界经验还要借鉴下去,中国特色还要坚持下去

  dilemma in the process of coordinating economic and social development 两难问题(在经济和社会协调过程中一系列两难问题的挑战)

  The Chinese government is firm and resolute in fighting IPR violations. 中国政府打击知识产权违法行为是坚定不移和毫不手软的

  East Asia Economic Rim 东亚经济圈

  Moderately tight credit policy 适度从紧的信贷政策

  forge ahead with the new great project of Party building 全面推进党的建设的新的伟大工程

  to establish a dialogue mechanism in response to economic and financial eventualities 建立应对经济和金融突发事件的紧急对话机制

  to enhance substantive cooperation in the fiscal and financial sector 深化财政和金融实质性合作深化财政和金融实质性合作




熊猫宝宝
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
executive accountability system

  行政问责制度

  Governments set up the stage, various departments cooperate and enterprise put in the show. 政府搭台,部门推动,企业唱戏

  a clean and efficient government 政府廉洁高效

  seize the opportunity, deepen reform, open China wider to the outside world, promote development and maintain stability 抓住机遇,深化改革,扩大开放,促进发展,保持稳定

  special funds 专项资金

  capital adequacy ratio 资本充足率

  a conservation-minded society 资源节约型社会

  going on the track of sound progress 走上良性发展的轨道

  joint stock partnership 股份合作

  employ workers in accordance with production needs and increase efficiency while reducing the staff 以产定人,减员增效会

  trade space for time 以空间换取时间

  set a good example and perform duties honestly 以身作则,廉洁奉公

  strive for survival, development and efficiency on the basis of quality 以质量求生存、求发展、求效益

  boost(increase, raise,or step up) production both intensively and extensively 向生产的深度和广度进军

  form an all-directional, multi-layered and wide-ranging opening pattern 形成全方位、多层次、宽领域的开放格局

  window-dressing deposits 虚拟存款

  full-scale economic integration 完全经济结合

  The Outline for the Tenth Five-Year highlights its strategic vision, broad perspectives and policy considerations 十五计划《纲要》突出了战略性、宏观性、政策性

policy-based closure and bankruptcy 政策性关闭破产

  the direct, two-way and complete “Three Links” 直接、双向、全面“三通”

  take the preemptive opportunities 抢得先机

  returns on equity (ROE) 权益回报率

  ground-breaking ceremony 破土动工仪式

  trials of comprehensive rural reform 农村综合试点改革

  ethnocentrism 民族优越感

  the populace's cultivation 国民素质

  tackle hard-nut problems in science and technology; tackle hard-nut problems on the strength of science and technology 科技攻关

  commercialize scientific and technological results; to gear scientific and technological achievements to the market and production 科技成果市场化、产业化

  expand citizens' participation in political affairs in an orderly way 扩大公民有序的政治参与

  technology transfer 技术转让

  primary-level cultural undertakings 基层文化建设

  continue with the past and open up the future 继往开来

  streamline administration and delegate power; streamline administration and institute decentralization 简政放权

  enhance trust, reduce trouble, develop cooperation and avoid confrontation 增加信任,减少麻烦,发展合作,不搞对抗

  separate secondary lines of business from core business, turn secondary lines into independent companies 主辅分离,辅业改制

  systems for making collective decisions on major issues, for soliciting opinions from experts, for keeping the public informed and holding public hearing, and for accountability in policy-making 重大问题集体决策制度、专家咨询制度、社会公开和社会听证制度、决策责任制度




熊猫宝宝
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
executive accountability system

  行政问责制度

  Governments set up the stage, various departments cooperate and enterprise put in the show. 政府搭台,部门推动,企业唱戏

  a clean and efficient government 政府廉洁高效

  seize the opportunity, deepen reform, open China wider to the outside world, promote development and maintain stability 抓住机遇,深化改革,扩大开放,促进发展,保持稳定

  special funds 专项资金

  capital adequacy ratio 资本充足率

  a conservation-minded society 资源节约型社会

  going on the track of sound progress 走上良性发展的轨道

  joint stock partnership 股份合作

  employ workers in accordance with production needs and increase efficiency while reducing the staff 以产定人,减员增效会

  trade space for time 以空间换取时间

  set a good example and perform duties honestly 以身作则,廉洁奉公

  strive for survival, development and efficiency on the basis of quality 以质量求生存、求发展、求效益

  boost(increase, raise,or step up) production both intensively and extensively 向生产的深度和广度进军

  form an all-directional, multi-layered and wide-ranging opening pattern 形成全方位、多层次、宽领域的开放格局

  window-dressing deposits 虚拟存款

  full-scale economic integration 完全经济结合

  The Outline for the Tenth Five-Year highlights its strategic vision, broad perspectives and policy considerations 十五计划《纲要》突出了战略性、宏观性、政策性

policy-based closure and bankruptcy 政策性关闭破产

  the direct, two-way and complete “Three Links” 直接、双向、全面“三通”

  take the preemptive opportunities 抢得先机

  returns on equity (ROE) 权益回报率

  ground-breaking ceremony 破土动工仪式

  trials of comprehensive rural reform 农村综合试点改革

  ethnocentrism 民族优越感

  the populace's cultivation 国民素质

  tackle hard-nut problems in science and technology; tackle hard-nut problems on the strength of science and technology 科技攻关

  commercialize scientific and technological results; to gear scientific and technological achievements to the market and production 科技成果市场化、产业化

  expand citizens' participation in political affairs in an orderly way 扩大公民有序的政治参与

  technology transfer 技术转让

  primary-level cultural undertakings 基层文化建设

  continue with the past and open up the future 继往开来

  streamline administration and delegate power; streamline administration and institute decentralization 简政放权

  enhance trust, reduce trouble, develop cooperation and avoid confrontation 增加信任,减少麻烦,发展合作,不搞对抗

  separate secondary lines of business from core business, turn secondary lines into independent companies 主辅分离,辅业改制

  systems for making collective decisions on major issues, for soliciting opinions from experts, for keeping the public informed and holding public hearing, and for accountability in policy-making 重大问题集体决策制度、专家咨询制度、社会公开和社会听证制度、决策责任制度




熊猫宝宝
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
establish an unified, open market with orderly competition 形成统一、开放和竞争有序的市场

  dual purpose exports 军民两用品出口

  calculate on the base line 按原口径计算

  voluntary private plans 个人自愿计划

  maintain an appropriate rapid economic growth 保持经济适度快速增长

  ensure that these projects are completed according to schedule and yield economic returns 保证这些项目如期建成并发挥效益

  project “extend radio and TV coverage to every village” 村村通广播电视工程

  a majority of scientific personnel being divorced from enterprises and the market 大部分科技力量游离于企业和市场之外

  raw and semi-finished materials and resource products which are in short supply in China 国内短缺原材料和资源性产品

  urgently needed expenditures for key construction projects 急需安排的重点支出

  government funds and special charges of a tax nature 具有税收性质的政府性基金或专项性收费

  keep within the limits of the national economic strength 控制在国民经济可以承受的范围之内

  to increase the deficit to spend more on development 靠扩大财政赤字搞建设

  build a clean and diligent, pragmatic and efficient government 建设廉洁、勤政、务实、高效政府

  try to keep population growth in line with social and economic development 人口增长与社会经济发展相协调

  to adopt elastic, flexible, diversified forms of employment 实行弹性大、灵活性强、多样化的就业形式

  a high-efficiency and inter-province rapid green pass 跨省市区域、高效快捷的绿色通道

  to stress the development of labor-intensive enterprises with comparative advantages and market potential 重视发展具有比较优势和市场潜力的劳动密集型企业

  Social welfare insurance, particularly old-age, unemployment and medical insurance, must be made mandatory in urban areas. 在城镇强制推行以养老、失业、医疗为重点的社会保险。

  As the reform further develops, the scope for mandatory state plans will be narrowed, while the scope for market forces will be enlarged. 随着改革的深化,国家指令性计划的范围将会缩小,而市场调节的范围将会扩大。

  The criterion for our judgment is whether the move facilitates the development of socialist productive forces, whether it helps increase the overall national strength of a socialist country, and whether it brings about better living standards. 我们辨别的标准是看这样做是否有利于发展社会主义的生产力,是否有利于增强社会主义国家的综合国力,是否有利于提高人民的生活水平。

 Six-Party Talk (DPRK Nuke Talk) 六方会谈 (朝鲜核问题会谈)

  Three Greens 三绿

  China-US Mediation Center 中美调停中心

  Stable and Rapid Economic Growth Without Fluctuations 稳定快速无大起大落的经济增长

  Sui Generis 独特的

  Transitional Grace Period 过渡时期优惠期

  Conform to WTO Spirits and Agreements 遵循WTO精神和条款

  Steer the Big Ship of China's Economy 掌控中国经济的大船

  Cross Retaliation 交叉报复

  Nullification and Impairment (利益的)丧失和减损

  Show Magnanimity 采取高姿态

  City Development Surcharge 城市建设附加费

  Nnless Parties Have Agreed Otherwise 除当事人另有约定的以外

  Joint and Several Lliability 连带责任

  Four Major Tasks: Restructure State Firms, Promote the Non-State Sector, Optimize Industrial Mix and Absorb More Investment 四项任务:重组国有企业,促进非公有行业,优化工业结构,吸收更多投资

  A Fair, Equitable and Non-discriminary Multilateral Trading System 公平、公正、非歧视的多边贸易体制

  All disputes shall, first of all, be settled amicably by negotiation. 一切争端应首先通过友好会谈进行解决。

  The arbitration fee shall, in accordance with the Rules of Arbitration, be borne by the losing party. 根据仲裁规则,仲裁费用应由败诉方承担。

  The Seller shall not, without the buyer's consent, discuss the Contract or any provision thereof to any person or any third parties. 未经买方同意,卖方不得将合同或合同的任何规定透漏给任何人或任何第三方。

  If, after thirty days from the commencement of such informal consultations, the Parties fail to resolve amicably a contract dispute, either Party thereto may require that the dispute be submitted to arbitration for resolution. 在非正式协商开始30天后,如果双方仍不能友好地解决合同争端,任何一方可以要求将争端提交仲裁解决。

猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴