原文由 quanchaoli 发表:
下面这句该如何翻译?对于addresses一词该如何理解?
Since when have you introduced a formal change control system that addresses changes to validated systems and includes quality assurance review/approval ?
贵方何时引入了正式的变更控制系统,该系统使得变更得以验证,并包括质保的审查/批准?
原文由 wrliao 发表:
Since when have you introduced a formal change control system that addresses changes to validated systems and includes quality assurance review/approval ?
贵方何时导入了正式的可变控制系统,得以能够对有效的(已验证的?)系统,及其包含的质保审查/批准(程序?)进行变更?
我个人理解addresses to 是着手、从事的意思。仅供参考。