主题:【求助】disorder指位错还是粗糙?

浏览0 回复4 电梯直达
liqun1983
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
本人的一篇论文,里面用TEM测了位错,用AFM测了表面粗糙。位错的英文是dislocation,粗糙roughness,但审稿人在意见里提到了disorder这个东西,但不知道是指位错还是粗糙?位错和粗糙一般都不用这个词,但审稿意见里明显是指某个实验结果。知识面广的大贤,能指点下吗?非常感谢。



这是原话:
1. No discussion of the numbers obtained for the disorder in connection with other systems is made.
2. Error estimations for the experimental result of disorder are not given. It should be discussed how good interface roughness parameters can be determined by AFM image.
从第一个问题看,好像在说位错,因为我对位错进行了计数,然后估计了位错密度,第一个问题中除了“disorder”不明白,整个句子也不明白,“ in connection”连接的是什么呢?是不是让我将不同材料系统的位错密度进行对比?不然system也不好理解。
从第二个问题看disorder好像再说AFM的结果。
也许审稿人没弄懂我的意思,提问不在点上,我也就弄不懂他的意思,也有可能审稿人把dislocation写错了,写成了disorder。
为您推荐
您可能想找: 气相色谱仪(GC) 询底价
专属顾问快速对接
立即提交
可能感兴趣
Jin
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
确实比较奇怪
我们一般disorder比较狭义的指无序
比如有序-无序相变
liqun1983
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 Jin(querida) 发表:
确实比较奇怪
我们一般disorder比较狭义的指无序
比如有序-无序相变


谢谢,我补充了问题,再请指点。
Jin
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
嗯,有类似的感觉
那你可以把两个里面的disorder分别都替换成dislocation或者roughness再来理解评审的意思。估计就是第一个里面是dislocation,第二个里面是roughness,当然如果第二点里面他思维跳跃一点的话,也不排除是dislocation的可能
liqun1983
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴