happyjyl回复于2007/12/17
这里漏掉了一个“构建”的翻译,所以我说不是一回事。
闲鹤野云回复于2007/12/17
原文由 sharkwein 发表:
无公害食品行动计划和农产品质量安全保障体系构建是我国加强农产品质量安全管理、提高农产品品质的两项重要政策。
The pollution-free food plan and the system of agro-products safety are two important policies, which are utilized to strenghten the quality and safety management of agro-products.
行动计划这里没有翻译:Action plan for pollution-free food and agri-product safety assurance system are two key policies that strengthen agri-product safety and improve agri-product quality in China.
poorlittle回复于2007/12/19
The original Chinese version was probably drafted in the pattern of 回顧过去 -> 分析現在 -> 探讨將来. My suggested translations are as follows:
Review the progress of the management on the quality and safety of agro-products from the view point of natural dialectics, scientifically analyse the arrangement and transition ways for managing the quality and safety of agro-products in China; explore the various aims (or roles?) in the management of the quality and safety of agro-products.
Regarding the management of the quality and safety of agro-products, its progress has been reviewed from the view point of natural dialectics, its arrangement and transition ways have been scientifically analyzed, its aims (or roles?) have also been explored.
蜀国大将军回复于2007/12/18
1.我觉得management放的位置不太合适2.质量安全好像表达的不全,现在不都用QS标志吗,改为quality&safety3.我国没有体现,用domestic 4.科学发展观,以科学发展观分析,好像汉语也不太通顺.汉语改为 "科学发展的分析了" 5.过渡应为transition,非transaction 6.方向建议改为趋势,用trend.
discuses the progress of agro-product quality&safety management from nature dialectics point of view,analyses the domestic policies and transition approach in a scientific and developmental way(from a scientific and developmental point of view), explores the trends.
红字部分用括弧内代替也可.
POSTSCRIPT:大学毕业快10年了,很少用英语,我按自己的想法搞的,还是英语高手(海龟)指点吧。
原文由 sharkwein 发表:
The pollution-free food plan and the system of agro-products safety are two important policies, which are utilized to strenghten the quality and safety management of agro-products.
请版主指教
原文由 happyjyl 发表:原文由 sharkwein 发表:
The pollution-free food plan and the system of agro-products safety are two important policies, which are utilized to strenghten the quality and safety management of agro-products.
请版主指教
system和policy怎么是一回事呢?个人觉得中文原文就说得挺别扭的,不如翻译时直接写成这样:
The pollution-free food plan and the system of agro-products safety are utilized to strenghten the quality and safety management of agro-products and are attached with great importance.