主题:【求助】帮忙翻译一句英语!

浏览0 回复3 电梯直达
风风
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
下面这句话是关于玩具的测试中可以被豁免的条款(就是规定了什么样的部件属于小部件,不需要进行测试)

Sprue parts that a child is expected to separate from a runner to play with the toy are as-received small parts, but the runner that is thrown away is not considered a small part.

哪位高人能帮忙翻译下,谢谢俄!
为您推荐
您可能想找: 气相色谱仪(GC) 询底价
专属顾问快速对接
立即提交
poorlittle
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
is expected 与 as-received 较难译。
试译 :

若儿童需要在runner上拆下sprue part来玩此玩具, 则该sprue part应被视为原装小部件, 而那个会被弃置的runner则不被视为小部件。

= = = = = =

runner 与 sprue part 应是玩具业的专有名词, 不会译。

以我玩塑料士兵模型的经验推测, sprue part应是那些塑料注成的手、脚、槍、背包等, 连着这些sprue part的胶条应是runner。  儿童(当年的我)会将那些手、脚、槍、背包等从runner上拧下来, 再装组成一个模型士兵来玩。

For reference:

主流道 sprue , 分流道runner  http://cache.tianya.cn/New/PublicForum/Content.asp?flag=1&idWriter=0&Key=0&idArticle=129217&strItem=english

直浇道 sprue
http://www.sk001.cn/news.asp?id=171&id1=34

该帖子作者被版主 redanqi3积分, 2经验,加分理由:应助
赞贴
0
收藏
0
拍砖
0
Last edit by poorlittle
闲鹤野云
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
Sprue parts that a child is expected to separate from a runner to play with the toy are as-received small parts, but the runner that is thrown away is not considered a small part.


is expected to =预想、预设、认为???
as-received small parts=随玩具带的小配件

何当奇
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 poorlittle 发表:
is expected 与 as-received 较难译。
试译 :

若儿童需要在runner上拆下sprue part来玩此玩具, 则该sprue part应被视为原装小部件, 而那个会被弃置的runner则不被视为小部件。

= = = = = =

runner 与 sprue part 应是玩具业的专有名词, 不会译。

以我玩塑料士兵模型的经验推测, sprue part应是那些塑料注成的手、脚、槍、背包等, 连着这些sprue part的胶条应是runner。  儿童(当年的我)会将那些手、脚、槍、背包等从runner上拧下来, 再装组成一个模型士兵来玩。

For reference:

主流道 sprue , 分流道runner  http://cache.tianya.cn/New/PublicForum/Content.asp?flag=1&idWriter=0&Key=0&idArticle=129217&strItem=english

直浇道 sprue
http://www.sk001.cn/news.asp?id=171&id1=34


我的翻译也是这样的
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴