主题:【求助】检验室名称汉译英

浏览0 回复10 电梯直达
llscmary999
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
悬赏金额:30积分 状态: 已解决
消杀药品库,器械物品库,质管室,留样室,收样室,淋洗区,消毒区,会议培训中心,办公室,现场监测仪器室,蒸馏室,普通仪器室,离子色谱室,原子荧光室,待检样品室。未完待续,,,,,。
推荐答案:poorlittle回复于2009/07/10
消毒区may be translated as Sterile Area or Disinfect Area, but I prefer Disinfect(ed) Area (Zone).

看了以下资料, 才知道sterilization在医学上比disinfection严格, 我们平常说的消毒多是disinfection甚至只是cleaning。  我以後译消毒一词时会多考虑disinfection。

Both sterilization and disinfection are translated as 消毒 in most E-C dictionaries, is there any more precise translation in medical dictionaries?

= = = = = =

资料  :

http://www.unc.edu/depts/spice/dis/APIC-disinfection-sterilization2005.pdf
Page 7, 29, 113

http://www.unc.edu/depts/spice/dis/DisinfectionAndSterilizationInHealthcare.pdf
Page 2 “Definition of Terms”
补充答案:

闲鹤野云回复于2009/07/07

消杀药品库Disinfectants,
器械物品库Instruments,
质管室QA/QC,
留样室Sample Retention,
收样室Sample Reception

chemistryren回复于2009/07/07

离子色谱室:IC lab

影子回复于2009/07/08

质管室QM Room,
留样室Sample Retention,
收样室Receive Sample Room,
消毒区Sterile Area,
会议培训中心Meeting and Training Centre,
办公室Office,
现场监测仪器室On-site Monitoring Instrument Room,
蒸馏室Distillation Room,
普通仪器室General Instrument Room,
离子色谱室IC Room,
原子荧光室Atomic Fluorescence Room,
待检样品室Sample Quarantine Room

〓猪哥哥〓回复于2009/07/08

都好专业啊

知道这个:
会议培训中心
Meeting and Training Centre,

办公室
Office


为您推荐
您可能想找: 气相色谱仪(GC) 询底价
专属顾问快速对接
立即提交
可能感兴趣
闲鹤野云
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
消杀药品库Disinfectants,
器械物品库Instruments,
质管室QA/QC,
留样室Sample Retention,
收样室Sample Reception
chemistryren
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
影子
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
质管室QM Room,
留样室Sample Retention,
收样室Receive Sample Room,
消毒区Sterile Area,
会议培训中心Meeting and Training Centre,
办公室Office,
现场监测仪器室On-site Monitoring Instrument Room,
蒸馏室Distillation Room,
普通仪器室General Instrument Room,
离子色谱室IC Room,
原子荧光室Atomic Fluorescence Room,
待检样品室Sample Quarantine Room
llscmary999
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
真的很感谢!还有如下几个:气源室、试剂准备室、卫生学实验室、毒物理化实验室、洗涤制水室
〓猪哥哥〓
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
都好专业啊

知道这个:
会议培训中心
Meeting and Training Centre,

办公室
Office


poorlittle
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
会议培训中心 : Conference / Training Center

(若只是一间机构内的一个用作会议、培训的房间, 还是叫 Conference / Training Room 较合适。)
fromaer
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
气源室 Gas Source Room/Air Supplying Room
试剂准备室 Reagent Preparation Room
卫生学实验室 Hygienics Lab
毒物理化实验室 Toxicological Physics & Chemistry Lab
洗涤制水室 Cleaning & Water-Purification Room
---------------------------------------------------------
供参考!
poorlittle
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
待检样品室Sample Quarantine Room 的商榷

资料 :

(1)
quarantine, (v.)(n.)隔離;檢疫. 

(2)
From “Good Manufacturing Practice for Pharmaceutical Products (Amended in 1998)SDA Order #9” ( http://www.agpr.net/bbs/read.php?tid-41258-fpage-2.html  )

Article 85: The terms used in this Regulation are defined as follows:
Quarantine: The status of material, in-process and finished products being held (保留、扣留、暂停) and waiting for evaluation result.


(3)
以“Sample Quarantine” (with quotation mark) 在Google上搜, 约4000项, 粗略看了前十多项, 似乎都不作待检样品解。

= = = = = =

猜测 :

看完从以上资料, 我有个感觉:  Sample Quarantine 不是待检样品。  或者, 在英语世界, Sample已代表样品和待检样品? (读者靠上下文自己领会)

(正如我们会说 “考生在试场外等候进试场”, 不需说 “待考考生在试场外等候进试场”, 因为读者会根据“在试场外等候进试场”而知他们是待考。)

= = = = = =

“待检样品”的直译  : 

sample to be tested;
sample waiting for testing

llscmary999
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
poorlittle
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
消毒区may be translated as Sterile Area or Disinfect Area, but I prefer Disinfect(ed) Area (Zone).

看了以下资料, 才知道sterilization在医学上比disinfection严格, 我们平常说的消毒多是disinfection甚至只是cleaning。  我以後译消毒一词时会多考虑disinfection。

Both sterilization and disinfection are translated as 消毒 in most E-C dictionaries, is there any more precise translation in medical dictionaries?

= = = = = =

资料  :

http://www.unc.edu/depts/spice/dis/APIC-disinfection-sterilization2005.pdf
Page 7, 29, 113

http://www.unc.edu/depts/spice/dis/DisinfectionAndSterilizationInHealthcare.pdf
Page 2 “Definition of Terms”
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴