主题:【求助】高手帮帮忙,急!

浏览0 回复8 电梯直达
solomon
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
这段话是什么意思?
Lost workday injuries involving days away from work,or days of restricted work activity,or both.
还有Hook-up & Commissioning
为您推荐
您可能想找: 气相色谱仪(GC) 询底价
专属顾问快速对接
立即提交
可能感兴趣
weiz
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 solomonwy 发表:
这段话是什么意思?
Lost workday injuries involving days away from work,or days of restricted work activity,or both.
还有Hook-up & Commissioning


工作日失落症包括长时间逃避工作,或长时间工作积极性不高,或两者都有。

沉迷和委托?

楼主多给点信息才能准确的知道意思。
happyjyl
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
呵呵,不太同意weiz的观点哦。我的理解是这样的:

损工伤害包括损失工作日(即无法上班)、工作行为受限、或二者皆有。

Lost workday injuries 是occupational injuries职业伤害(也称作工伤)的一种。欧美的一些企业对工伤事故有完整的分类标准,包括:
Near Missing or Close Call-未遂事故
First Aid Case-急救事故
Medical Treatment Case-就医事故
Restricted Work Case-限工事故
Lost Time Case-损工事故
Fatalities-死亡事故

OSHA标准里又把工伤按照严重程度分为以下几类:
Near Miss-未遂事故
First Aid-简单医疗处理
Medical Treatment Case-医疗处理
Restricted Work Case-工作行为受限
Job transfer/change case-换岗
Days away from work case- DAFWC损失工作日事故
Fatality-死亡事故

网上还有这样的英文:“The private-industry sector reported 5.2 million nonfatal occupational injuries and illnesses during 2001, corresponding with an overall rate of 5.7 cases per 100 full-time workers. Approximately 2.6 million were lost-workday cases requiring recuperation away from work or restricted duties at work. ”

参考以上信息,楼主所问的restricted work activities可翻译为“受限制的工作行为”,lost workday injuries可翻译为“损工伤害”,整句话可翻译为:

损工伤害包括损失工作日、工作行为受限、或二者皆有。

hook up 的意思为“介绍”或“协调”,相当于connection。hook up & commission应该是一个负责协调的机构,国内还没有确切的翻译,楼主自己斟酌吧。
weiz
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
呵呵,没有仔细查,根据字面意思猜得,看来猜错了。

所以建议以后发问者多讲讲背景,方便大家猜。
意境
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
同意二楼的翻译,lost workday injury直译就是因工伤而损失的工作日,呵呵,因此二楼翻译是合理的
核桃
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 happyjyl 发表:
呵呵,不太同意weiz的观点哦。我的理解是这样的:

损工伤害包括损失工作日(即无法上班)、工作行为受限、或二者皆有。

Lost workday injuries 是occupational injuries职业伤害(也称作工伤)的一种。欧美的一些企业对工伤事故有完整的分类标准,包括:
Near Missing or Close Call-未遂事故
First Aid Case-急救事故
Medical Treatment Case-就医事故
Restricted Work Case-限工事故
Lost Time Case-损工事故
Fatalities-死亡事故

OSHA标准里又把工伤按照严重程度分为以下几类:
Near Miss-未遂事故
First Aid-简单医疗处理
Medical Treatment Case-医疗处理
Restricted Work Case-工作行为受限
Job transfer/change case-换岗
Days away from work case- DAFWC损失工作日事故
Fatality-死亡事故

网上还有这样的英文:“The private-industry sector reported 5.2 million nonfatal occupational injuries and illnesses during 2001, corresponding with an overall rate of 5.7 cases per 100 full-time workers. Approximately 2.6 million were lost-workday cases requiring recuperation away from work or restricted duties at work. ”

参考以上信息,楼主所问的restricted work activities可翻译为“受限制的工作行为”,lost workday injuries可翻译为“损工伤害”,整句话可翻译为:

损工伤害包括损失工作日、工作行为受限、或二者皆有。

hook up 的意思为“介绍”或“协调”,相当于connection。hook up & commission应该是一个负责协调的机构,国内还没有确切的翻译,楼主自己斟酌吧。

一来就受益,呵呵
baoyh2000
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
一来就受益,我的多来,我还不太懂积分的事,请各位多帮我
现在开始学GC
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 baoyh2000 发表:
一来就受益,我的多来,我还不太懂积分的事,请各位多帮我

由于baoyh2000的附件与本主题无关,所以将其删除
要积分的话,可以在论坛里多看看多回贴(灌水的除外)
akingmars
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
我的理解是这样的.
工伤危害包括不能工作,或是在工作时没有积极性,或者是两者情况都有
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴