主题:【求助】一句话翻译…21

浏览0 回复14 电梯直达
可能感兴趣
chengjingbao
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 happyjyl 发表:
前面的check box 翻译为“复选框”,后面的edit box还是翻译为“编辑框”吧。

To start a cycle, the 120 Volts must not be applied anymore when the countdown reaches 0. If not, the countdown restarts.

当倒计时为0时,应停止施加电压。否则倒计时将重新开始。(前面已经提到了120伏,这里就可以省略了。)

not…any more:原来在做的某件事,现在不再继续做下去。就是“停止”的意思。例:He used to sell insurance but not any more.
must not:不是“不必”(need not),而是“不允许”、“不应该”。例:You must not cheat in the exam.

前面的check box 翻译为“复选框”,后面的edit box还是翻译为“编辑框”吧。
我也此想法,就此改正。

后段的意思:120V电压不必再加的意思。明白啦。
chengjingbao
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
原文由 lotus_sum 发表:
原文由 youjian000 发表:
强烈建议老程:能不能每次发帖时,把相应的图片传上来?



呵呵,不会让老程把仪器说明书给你传上来吧,老程好不容易一个字一个字的抠出来,难为了!


程某人要不是来到专外版,还不知在哪辛苦呢!各位若以后需要此类资料,我必将竭力提供!
何当奇
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
When this check box is checked, a cycle can be started by the digital input #1.
The edit box specified the time that elapsed before the cycle starts after the digital input #1 is activated. 当选中此复选框时,1号数字输入可启动一个分析周期。显示1号数字输入 (启动)滞后分析周期启动之前所流失时间的编辑框被激活。
闲鹤野云
结帖率:
100%
关注:0 |粉丝:0
新手级: 新兵
To start a cycle, the 120 Volts must not be applied anymore when the countdown reaches 0.

要启动一个循环/周期,倒计数到0时一定不能再施加120v的电压,不然.....
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
品牌合作伙伴